SKILMÁLAR

FJALLAKOFINN-ÆVINTÝRAFERÐIR / ÍSLANDSVINIR VINNA EFTIR ÞESSUM SKILMÁLUM VARÐANDI ALLAR ALFERÐIR FERÐASKRIFSTOFUNNAR OG ERU Í ÞESSUM SKILMÁLUM KALLAÐIR <F-Æ/Í>:

 

Í ferðabæklingi, verðskrá og auglýsingum F-Æ/Í skal tilgreina verð og allar upplýsingar sem ferðina snerta á greinargóðan og nákvæman hátt.

Pöntun á ferð er bindandi samningur fyrir farþega og F-Æ/Í, en þó því aðeins að F-Æ/Í hafi staðfest pöntun skriflega og farþegi hafi á réttum tíma greitt tilskilið staðfestingargjald, þar sem þess er óskað.

Ef farþegi hefur sett fram sérstakar kröfur um þjónustu skal það koma fram í samningi aðila.

 

1. Greiðslur

Áætlað verð ferðar, eins og það er á greiðsludegi, skal greitt samkvæmt auglýstum skilmálum F-Æ/Í. 

F-Æ/Í er heimilt að óska eftir innborgun þegar pöntun er staðfest.  Slíkt staðfestingargjald endurgreiðist ekki þó farþegi afturkalli pöntun eða ef F-Æ/Í riftir samningi vegna vanefnda farþega.

Þegar fargjaldareglur flugfélaga eða annarra flutningsaðila ganga lengra hvað greiðslur varðar en þessir skilmálar gildir sú regla er gengur lengra.

 

2. Verð og verðbreytingar

Uppgefið áætlað verð við staðfestingu pöntunar kann að taka breytingum ef breyting verður á einum eða fleiri eftirfarandi verðmyndunarþátta:

  • Flutningskostnaði, þar með töldum eldsneytiskostnaði.
  • Sköttum eða gjöldum fyrir tiltekna þjónustu s.s. lendingargjöldum eða gjöldum fyrir að fara um borð eða frá borði í höfnum eða á flugvöllum.
  • Gengi þess gjaldmiðils sem á við um tiltekna ferð.

Ekki má breyta umsömdu verði síðustu 20 dagana áður en ferð hefst.

Sérstakt þjónustugjald er innheimt fyrir þjónustu sem er ekki innifalin í verði ferðar s.s. sérpöntun á bílaleigubíl eða gistingu o.fl.

 

3. Afturköllun eða breytingar á pöntun

Heimilt er að afturkalla farpöntun, án kostnaðar, sé það gert innan viku frá því að pöntun var gerð enda séu að lágmarki 5 vikur í brottför. Berist afpöntun síðar, en þó fjórum vikum fyrir brottför, áskilur F-Æ/Í sér rétt til að halda staðfestingargjaldinu eftir. Sé pöntun afturkölluð með minna en 28 daga en meira en 14 daga fyrirvara heldur F-Æ/Í eftir 50% af verði ferðarinnar.  Berist afpöntun með skemmra en 14 daga fyrirvara á F-Æ/Í kröfu á 75% fargjaldsins, en sé fyrirvarinn aðeins fjórir virkir dagar eða skemmri er allt fargjaldið óafturkræft.

Ef þátttakandi mætir ekki til brottfarar á réttum tíma eða getur ekki hafið ferðina vegna skorts á gildum ferðaskilríkjum, svo sem vegabréfi, áritun þess, vottorðs vegna ónæmisaðgerða eða af öðrum ástæðum, á hann ekki rétt á endurgreiðslu ferðarinnar.

Farþega er ávallt heimilt að afturkalla farpöntun vegna stríðsaðgerða, lífshættulegra smitsjúkdóma eða annarra hliðstæðra tilvika sem hafa afgerandi áhrif á framkvæmd ferðar þegar 14 dagar eða færri eru til brottfarar.  Í slíkum tilvikum ber F-Æ/Í að endurgreiða allt fargjaldið að frádregnu staðfestingargjaldi.  Þetta gildir þó ekki ef farþegi hefði mátt sjá fyrir um ofangreinda atburði og ástand er samningur var gerður.

Heimilt er að breyta dagsetningu ferðar ef breytingin er gerð með meira en mánaðar fyrirvara.  Sé það gert eftir þann tíma skoðast það sem afpöntun og ný pöntun og áskilur F-Æ/Í sér rétt til greiðslu samkvæmt því, sbr. afpöntunarskilmála hér að ofan. 

Breyting á áfangastað skoðast alltaf sem afpöntun og ný pöntun.  Fyrir aðrar breytingar en að ofan greinir innheimtist sérstakt breytingagjald.

 

4. Framsal bókunar

Farþegi getur framselt bókun sína til aðila sem fullnægir þátttökuskilyrðum.  Skal farþegi sem og framsalshafi tilkynna F-Æ/Í skriflega strax um slíkt framsal.  Framseljandi ferðar og framsalshafi eru þá sameiginlega og hvor í sínu lagi ábyrgir gagnvart F-Æ/Í og því er varðar greiðslu á eftirstöðvum og öllum aukakostnaði er kann að leiða af slíku framsali.

Óheimilt er að framselja ferð eftir að farseðill hefur verið gefinn út eða í öðrum þeim tilvikum þar sem þeir aðilar sem selja þjónustu í ferðina hafa sett ákveðin skilyrði þannig að það sé ekki í valdi ferðaskrifstofu að breyta þeim.

 

5. Aflýsing og breytingar á ferðaáætlun

F-Æ/Í ber enga ábyrgð á ófyrirsjáanlegum aðstæðum, sem F-Æ/Í fær engu um ráðið og hefði ekki getað komið í veg fyrir afleiðingar þeirra.  Í slíkum tilvikum er F-Æ/Í heimilt að breyta eða aflýsa ferðinni með öllu, enda verði farþegum tilkynnt þar um tafarlaust.

Geri F-Æ/Í breytingar á ferð áður en hún hefst skal tilkynna það farþega svo fljótt sem unnt er.  Sé um verulega breytingu að ræða ber farþega að tilkynna F-Æ/Í eins fljótt og unnt er hvort hann óski eftir að rifta samningnum eða gera viðbótarsamning er tilgreini þær breytingar sem gerðar eru á upphaflega samningnum og áhrif þeirra á verð og önnur kjör.

Sé ferð aflýst, eða farþegi riftir samningi þegar um verulega breytingu er að ræða á ferð áður en hún hefst, á farþegi rétt á að fá að fullu endurgreiðslu eða taka í staðinn aðra ferð sambærilega að gæðum eða betri ef F-Æ/Í getur boðið slík skipti.  Ef ferðin sem boðin er í staðinn er ódýrari fær farkaupi verðmismuninn endurgreiddan.  Ef ferðin er dýrari greiðir farkaupi mismuninn.

Tímasetningar sem gefnar eru upp við pöntun ferðar eru áætlaðar og geta breyst.

F-Æ/Í er heimilt að aflýsa ferð ef í ljós kemur að þátttaka er ekki næg, enda hafi í kynningu á ferðinni verið krafist ákveðins lágmarksfjölda farþega.  Tilkynna ber þátttakendum um aflýsingu bréflega eigi síðar en þremur vikum fyrir áætlaðan brottfarardag.  Ferðum sem vara í eina viku eða skemur má þó aflýsa með tveggja vikna fyrirvara.

 

6. Skyldur þátttakenda

Farþegar eru skuldbundnir að hlíta fyrirmælum fararstjóra eða starfsfólks þeirra aðila er F-Æ/Í skiptir við.  Farþegi er skuldbundinn að hlíta lögum og reglum opinberra aðila í þeim löndum sem hann ferðast um, taka tillit til samferðarmanna sinna og hlíta þeim reglum er gilda á flutningatækjum, áningarstöðum (t.d. flughöfnum), gisti- og matsölustöðum o.s.frv., enda ber hann ábyrgð á tjóni sem hann kann að valda með framkomu sinni.  Farþegi sem mætir ekki á brottfararstað (s.s. í flugstöð og/eða áningarstað í ferðum) á réttum tíma hefur fyrirgert rétti sínum til bóta ef hann af þeim sökum verður af pöntuðu fari eða dagskrá.

Brjóti farþegi af sér í þessum efnum eða gefi við upphaf ferðar tilefni til þess að ætla að hann verði samferðafólki sínu til ama með framkomu sinni, er F-Æ/Í heimilt að hindra hann í að hefja ferð sína eða halda henni áfram og verður hann þá að ljúka henni á sinn kostnað, án endurkröfuréttar á hendur F-Æ/Í.

Krafa er gerð um að þátttakendur séu í líkamlegu og andlegu standi til þess að taka þátt í dagskrá ferðarinnar og ferðaskrifstofan áskilur sér og fararstjórum allan rétt til þess að vísa þátttakendum sem ekki uppfylla þessi skilyrði úr ferðinni og er viðkomandi þar með búinn að fyrirgera rétti sínum til notkunar á þjónustu þeirri sem ferðin er byggð á og án þess að til greiðslu kostnaðar eða endurgreiðslu komi af hálfu ferðaskrifstofunnar.

F-Æ/Í er heimilt að hafna viðskiptum við fólk vegna fyrri brota svo og við þá sem ferðaskrifstofa telur ekki færa til að ferðast vegna sjúkdóma o.þ.h.

 

7. Takmörkun ábyrgðar og skaðabætur

Hvert og eitt tekur þátt í ferðum F-Æ/Í á eigin ábyrgð!

Þátttakendur eru hvattir til þess að kaupa á sinn kostnað ferða-, slysa/sjúkra- og farangurstryggingu hjá tryggingafélögum.  Einnig forfallatryggingu/gjald þar sem slík vernd er ekki innifalin í verði ferðar.

Sjúkdóma-, slysa-, farangurs- og forfallatryggingar eru ekki í boði í sérferðum ferðaskrifstofunnar. Í flestum tilfellum eru slíkar tryggingar innifaldar í skilmálum greiðslukorta og/eða heimilis- og fjölskyldutryggingum og er viðskiptavinum bent á nauðsyn þess að hafa samband við banka sinn eða tryggingarfélag til að kanna stöðu mála og bæta við eftir því sem við á.

F-Æ/Í áskilur sér jafnframt rétt til að takmarka skaðabætur í samræmi við takmarkanir sem kveðið er á um í landslögum eða alþjóðasamningum.

F-Æ/Í gerir ráð fyrir að þátttakendur í hópferðum séu heilir heilsu þannig að ekki sé hætta á að þeir valdi öðrum óþægindum eða tefji ferðina vegna sjúkdóms.  Ef farþegi veikist í hópferð ber hann sjálfur ábyrgð á kostnaði sem af því kann að hljótast sem og kostnaði við heimferðina.  Farþegi á ekki rétt til endurgreiðslu þó hann ljúki ekki ferð af þessum ástæðum eða öðrum, sem F-Æ/Í verður ekki um kennt.

Hugsanlegar kvartanir vegna ferðarinnar skulu berast fararstjóra strax og skal skrifleg kvörtun síðan berast ferðaskrifstofu eins fljótt og við verður komið og í síðasta lagi innan mánaðar frá því viðkomandi ferð lauk. Að öðrum kosti verða hugsanlegar bótakröfur ekki teknar til greina.

Verði farþegi fyrir meiðslum eða eignatjóni vegna þess að ferð er ófullnægjandi á hann rétt á skaðabótum nema því aðeins að:

  • vanefnd á framkvæmd samningsins verði ekki rakin til vanrækslu F-Æ/Í eða annars þjónustuaðila
  • af því að vanefndirnar eru sök farþega eða þriðja aðila sem ekki tengist þeirri þjónustu sem samið var um og eru ófyrirsjáanlegar eða óhjákvæmilegar eða
  • vanefndirnar eru vegna óviðráðanlegra aðstæðna eða atburðar sem veitandi þjónustunnar gat með engu móti séð fyrir eða komið í veg fyrir.

Ef ferð fullnægir ekki ákvæðum samnings getur farþegi krafist þess að ráðin sé bót á nema það hafi í för með sér óeðlilegan kostnað eða veruleg óþægindi fyrir ferðaskrifstofu.  Ef ekki er hægt að bæta úr því sem á vantar eða einungis með lakari þjónustu á farþegi rétt á verðlækkun á ferðinni sem jafngildir mismuninum á þeirri þjónustu sem samið var um og þeirri sem veitt er.

Reykjavík, 22. 11. 2018 / uppfært 23.03.2023